
SYNOPSISMiaka et Yui sont les meilleures amies du monde. La première est une jeune fille débordante d'énergie, elle prépare son examen d'entrée pour le lycée même si elle n'est pas aussi douée pour les cours que pour son autre passe-temps favori : manger ! Yui par contre est l'exemple typique de la jeune fille pleine de vertus, brillante à l'école et très sage, elle aussi prépare son examen d'entrée. Un jour, lors d'une étude à la bibliothèque du quartier, les deux amies vont découvrir un étrange livre. Il se trouve que cet ouvrage est un lien entre notre monde actuel et un univers parallèle. Miaka et Yui, après avoir été "absorbées", y rencontrent un jeune homme qui les sauve d'une agression. Plus tard elles parviennent à retourner chez elles, mais le destin voudra que Miaka retourne "dans" ce livre afin de retrouver son sauveur d'un jour. Ainsi commence la grande aventure d'une jeune fille de 14 ans qui va voir son destin d'un autre monde basculer. AVISJe ne vous le cache pas, il s'agit-là d'un des premiers shôjo que j'ai lu. Fushigi Yuugi est considéré par beaucoup de lecteurs comme une série culte. Fort de son succès au Japon, elle a même été adaptée en dessin animé, c'est dire. Ce qui marque d'emblée dans ce titre, c'est l'humour répandu un peu partout et à n'importe quel moment. Assez loin du shôjo "pur" comme dans un Candy par exemple, on a même droit ici a des combats assez bien chorégraphiés, même si on est loin d'un bon shônen niveau ampleur des mouvements, mais là n'est pas le propos. Outre la partie drôle de la série, l'auteur, Yuu Watase, a su créer des personnages vraiment marquants et attachants, aussi bien du côté des étoiles de Suzaku que ceux de Seiryû. Et pourtant l'originalité n'est pas toujours au rendez-vous, prenons l'exemple de Tamahome qui est l'archétype du héros beau gosse, androgyne et fort. Disons qu'il plaira à coup sûr au lectorat féminin, il a du style c'est indéniable, mais il ne s'agit pas du même "style" qu'un bon Ryô de City Hunter par exemple, qui je le rappelle est également grand, beau gosse et fort (on sent que je prends parti, non ?). Par contre j'adore Yui (mon personnage préféré) je trouve en fait que dans l'histoire c'est elle qui a le plus souffert, et que c'est elle qui méritait le plus du rencontrer le bonheur, oups, désolé pour ce petit spoiler. Enfin, notons aussi que l'histoire est assez complexe, des chamboulements sont courants dans l'intrigue générale, des situations par moments très inattendues... et des scènes atteignant parfois une rare violence (si, si). Ne perdons pas de vue qu'il s'agit-là d'un shôjo manga et donc qu'il va y avoir une histoire d'amour à n'en plus finir, des situations parfois très (trop !) fleur bleue, et ça, désolé, mais j'accroche pas. Et vas-y que je t'aime, et vas-y que je t'aime plus, et vas-y que je te reprends... Bref ! Vous voyez le truc, quoi. En ce qui concerne la réalisation, on constate de toute évidence que les traits sont très fins, les personnages très bien dessinés, j'ai beaucoup apprécié la façon dont Miss Watase dessine les mains, les décors ne sont pas en reste, ils sont nombreux et très représentatifs de la Chine Antique. Le cadrage est très "farfelu" mais lisible (comme dans la plupart des shôjo), le découpage de l'action est traditionnel, même si on sent un manque de maîtrise au début du manga.
Finalement, Fushigi Yuugi est un manga très réussi, à la fois très drôle, bien construit scénaristiquement (du moins pour la première partie), émouvant, et même humain parfois. Un shôjo très facilement accessible, même pour un lectorat masculin, ce qui est assez rare d'ailleurs. ADAPTATION FRANÇAISELes éditions Tonkam qui nous avaient déjà proposés des shôjo manga avec notamment X (Clamp) ont inauguré une nouvelle collection avec Fushigi Yuugi : "Shôjo". Enfin, le ton est donné puisque les fonds des couvertures sont d'un bleu très pastel, ce qui s'assimile facilement à la féminité contrairement au jaune de la VO. le papier de la jaquette est une espèce de papier buvard très facilement abîmable, surtout si vous suez des mains (ce qui n'est pas mon cas, eh, oh)! C'est un choix original, mais bon... Les onomatopées ont tous été retravaillées et sont de bonne facture, l'impression des planches laisse parfois à désirer, même si l'on ne peut pas trop sen plaindre, notamment à cause du prix somme toute très abordable. Le travail de traduction a dû être énorme étant donné tous les blablas de l'auteur dans les blancs d'empagement (les extrêmités des pages). Enfin bref, en gros on peut dire que l'adaptation est assez fidèle à la VO même si ça reste perfectible sur bien des points (police de caractères, qualité du papier...).
DU MÊME AUTEUR

|
RYO20/03/2001 |
|